Ja mai més
Ja mai més no sentiràs mal
perquè ara ets una cançó.
Una cançó que no fa mal
perquè ets plena d’emoció.
I et cantaré allà on vagi
perquè et puguis fer sentir.
I et cridaré ben fort
perquè els teus versos, que jo canto,
entrin ben endins dels cors.
Ja mai més no sentiràs mal
perquè ara ets versos i acords
i, tot el que vas ser un dia,
ja només seran records.
I et cantaré allà on vagi
per no oblidar que vas patir.
I et cantaré amb amor
per recordar les llunes plenes
en què has fet nit dins del meu cor.
Ja mai més no sentiràs mal
perquè ara ets una cançó.
Ja no t’hauràs d’amagar,
perquè ara ets pura expressió.
I escamparàs màgia per l’aire,
aquesta és la teva missió.
I viuràs intensament
cada una de les teves notes
que et faran sempre ben present.
TRADUCCIONS – TRADUCTIONS – TRADUCCIONES - TRANSLATIONS
- - - - - - FRANÇAIS - - - - - -
JA MAI MÉS
Plus jamais tu ne sentiras de la douleur
Parce-que maintenant tu es une chanson.
Une chanson qui ne fait pas de mal
Parce que tu es pure émotion.
Et je te chanterai là où j’irais
Pour que tu puisses te faire entendre.
Et je te crierais bien fort
Pour que tes vers, que je chante,
Rentrent bien profond dans les cœurs.
Plus jamais tu ne sentiras de la douleur
Parce que tu et vers et accords
Et, tout ce que tu fus un jour,
Ce seront seulement des souvenirs.
Et je te chanterais là où j’irais
Pour ne pas oublier que tu avais souffert.
Et je te chanterais avec amour
Pour me rappeler des pleines lunes
Où tu avais passé la nuit dans mon cœur.
Plus jamais tu ne sentiras de la douleur
Parce-que maintenant tu es une chanson.
Tu ne devras plus te cacher,
Parce-que tu es pure expression.
Et tu éparpilleras de la magie dans l’aire,
Celle ci est ta mission.
Et tu vivras intensément
Chacune de tes notes
Qui te feront être toujours présent.
- - - - - - ESPAÑOL - - - - - -
JA MAI MÉS
Ya nunca más sentirás daño
porque ahora eres una canción
Una canción que no hace daño
porque rebosas de emoción.
Y te cantaré allí donde vaya
para que te puedas hacer oír.
Y te gritaré bien fuerte
para que tus versos, que yo canto,
entren bien adentro de los corazones.
Ya nunca más sentirás daño
Porque ahora eres versos y acordes
y, todo lo que fuiste un día,
ya solo serán recuerdos.
Y te cantaré allí donde vaya
para no olvidar que sufriste.
Y te cantaré con amor
para recordar las lunas llenas
en que pasaste la noche en mi corazón.
Ya nunca más sentirás daño
porque ahora eres una canción
Ya no tendrás que esconderte,
porque ahora eres pura expresión.
Y esparcirás magia por el aire,
ésta es tu misión.
Y vivirás intensamente
cada una de tus notas
que te harán siempre bien presente.
- - - - - - ENGLISH - - - - - -
JA MAI MÉS
You won’t hurt anymore
because now you’re a song.
A song that doesn’t hurt
cos you're full of feelings.
And I will sing you wherever I go
so you can make yourself heard.
And I will shout you so loud
so these words I'm singing
can go deep into the hearts.
You won’t hurt anymore
because now you’re words and harmony.
And all you once were
will be nothing but memories.
And I will sing you wherever I go
not to forget that you suffered.
And I will sing you with love
to recall those moonlight nights
that you spent inside my heart.
You won’t hurt anymore
because now you’re a song.
You won’t have to hide anymore
cos now you’re pure expression.
And you will spread magic around,
that’s your mission.
And every note in your melody
you will live it fully
and forever existing.